NO11.NHK「英語でしゃべらナイト」が大人気ですが・・・・!

旅の現場の英会話!今まで旅行された方から聞いたああ~哀しくもおかしい空耳ENGLISH!
相手の言った英語が全く別の意味で聞こえる空耳現象エピソードをご紹介しよう!決して他人事じゃないよ!決して!!
其の1.大学生さん
ロンドンの日本食レストランで
Japanese people?「ジャパニーズ ピ~プル」
と聞かれたので,Yes「はい」と答えた。頼んでもいない「おしんこ」が出てきた。判らないまま食べてお金を払ったが…
どうもJapanese Pickles?「ジャパニーズ ピクルス」
と言っていたらしい!
其の2.新聞社にお勤めのカメラマン
インドをバックパックで旅行中デリーからアグラに向かう列車の中で客室乗務員が乗客に新聞を渡していた。客室乗務員が来たので渡される前に No,Thank you. と彼は断った。ところが何度断っても新聞を置いていく。しかもよく聞くと「フィ~」と言っている。何!いらないといっているのに Fee (料金)だって!
日本語で「払わない」「いらない」と怒った。
客室乗務員は一瞬ビックリした様子だったが,その時見かねた隣席のインド人が「フリィ~」[ノ~チャ~ジ」 アッ「Free」(無料)
恥ずかしさと申し訳なさで顔から火が出そうだったとか?
其の3.おばさんの家族旅行
トルコ・イスタンプールでレストランでの恥ずかしい空耳。
Do you speak Turkish ?(トルコ語をしゃべれますか?)と聞いてきたが何を勘違いしたか?おばさんは、「タケシさんいますか?」
って聞いてるよ!と一言。回りの家族は固まってしまった!
Tukishーターキッシューターケシ…お父さんの名前と聞き間違えたらしいが「いますか?」とは聞かれていない。
そそっかしいおばさんの空耳。
何処かで誰かが笑われている旅の空耳!
英語でも日本語でもで正確にしゃべらないと!